Page 34 of 57

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 May 2009 14:04
by inhuien
Next you'll be telling me you poo-poo scented candles. :oops: :)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 May 2009 14:06
by DuneFishUK
inhuien wrote:poo scented candles.
:shock: ...... :shock:

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 May 2009 14:28
by GamePlayer
inhuien wrote:Next you'll be telling me you poo-poo scented candles. :oops: :)
How about crucifixes and garlic? :)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 May 2009 17:47
by SandChigger
Not right before dinner, please. (Really!)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 May 2009 19:09
by SandChigger
Hey! It's been a while since Byron rammed his foot down it, but he hasn't lost his touch!

In thread "dunenovels.com Forum Index » All Things Dune » Where did Frank get his Serbian from?" in response to this OP:
Miss Kazan in Croatia wrote:Some of you may have noticed a curious little songlet in the Serbian language in Frank Herbert's Dune? And a mistranslation, while we're at it. In the first of the Dune series novels, after Paul and Jessica join the Fremen, they are in one of their caves and some chanting ensues, quoting the lyrics:

"Ima trava okolo!
I korenja okolo!"

Which Jess then translates into "These are ashes! And these are roots!" (they're not - instead of ashes the first verse says grass or herbs, i'm guessing at any rate some weed was involved when he was translating it), and then Jamis's funeral ceremony begins.

Now, I know which song he got it from, and in the original it's:

"Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja!"

This translates as "there is grass by the [river] Sava / and weeds around the ash trees" which explains the confusion with the ashes. This is a gypsy song, I think, according to a story sung by a woman who sees her lover run off with someone else, and then she sings to herself that there are plenty of herbs and weeds she can use to make a "love potion" or some similar cr@p, to get back at him. (Incidentally, I live just a couple minutes away from the river Sava and there really is a mess of grass there.)

My question is, where did Frank get this from? Did he know some Serbian or Croatian who could have translated the lyrics for him?
_________________
Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja...
Image

Um ... how many years in the future there, ByrByr? :roll:

There he is for ya, folks, Byron Merritt, grandson of Frank Herbert and AMAZING DUNE EXPERT!!!

Fucking tool.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 May 2009 19:21
by Freakzilla
:cylon101: What is it, like 21,000? 110 centuries of space trave before the BJ then 10,191 until Dune.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 May 2009 19:42
by SandChigger
Plus whatever time until we venture out into "deep space", whatever Frank meant by that. ;)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 May 2009 20:00
by Freakzilla
I'm sure he meant tens of thousands. :wink:

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 May 2009 20:49
by Drunken Idaho
SandChigger wrote: Image

Um ... how many years in the future there, ByrByr? :roll:

There he is for ya, folks, Byron Merritt, grandson of Frank Herbert and AMAZING DUNE EXPERT!!!

Fucking tool.
Yep. Goes to show you how much he really cares about Frank's Dune. And his part-time job, for that matter. Though I guess when you're working for Pinky and The Brain, nowhere in the job description will you find respect/knowledge of Frank's works.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 May 2009 08:27
by Rakis
SandChigger wrote:Hey! It's been a while since Byron rammed his foot down it, but he hasn't lost his touch!

In thread "dunenovels.com Forum Index » All Things Dune » Where did Frank get his Serbian from?" in response to this OP:
Miss Kazan in Croatia wrote:Some of you may have noticed a curious little songlet in the Serbian language in Frank Herbert's Dune? And a mistranslation, while we're at it. In the first of the Dune series novels, after Paul and Jessica join the Fremen, they are in one of their caves and some chanting ensues, quoting the lyrics:

"Ima trava okolo!
I korenja okolo!"

Which Jess then translates into "These are ashes! And these are roots!" (they're not - instead of ashes the first verse says grass or herbs, i'm guessing at any rate some weed was involved when he was translating it), and then Jamis's funeral ceremony begins.

Now, I know which song he got it from, and in the original it's:

"Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja!"

This translates as "there is grass by the [river] Sava / and weeds around the ash trees" which explains the confusion with the ashes. This is a gypsy song, I think, according to a story sung by a woman who sees her lover run off with someone else, and then she sings to herself that there are plenty of herbs and weeds she can use to make a "love potion" or some similar cr@p, to get back at him. (Incidentally, I live just a couple minutes away from the river Sava and there really is a mess of grass there.)

My question is, where did Frank get this from? Did he know some Serbian or Croatian who could have translated the lyrics for him?
_________________
Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja...
Image

Um ... how many years in the future there, ByrByr? :roll:

There he is for ya, folks, Byron Merritt, grandson of Frank Herbert and AMAZING DUNE EXPERT!!!

Fucking tool.
Well, that confirms it : Byron never read Dune, he just saw the 1984 movie... :snooty:

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 12 May 2009 15:03
by chanilover
Oh dear.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 13 May 2009 10:12
by Mr. Teg
Miss Kazan in Croatia wrote:Some of you may have noticed a curious little songlet in the Serbian language in Frank Herbert's Dune? And a mistranslation, while we're at it. In the first of the Dune series novels, after Paul and Jessica join the Fremen, they are in one of their caves and some chanting ensues, quoting the lyrics:

"Ima trava okolo!
I korenja okolo!"

Which Jess then translates into "These are ashes! And these are roots!" (they're not - instead of ashes the first verse says grass or herbs, i'm guessing at any rate some weed was involved when he was translating it), and then Jamis's funeral ceremony begins.

Now, I know which song he got it from, and in the original it's:

"Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja!"

This translates as "there is grass by the [river] Sava / and weeds around the ash trees" which explains the confusion with the ashes. This is a gypsy song, I think, according to a story sung by a woman who sees her lover run off with someone else, and then she sings to herself that there are plenty of herbs and weeds she can use to make a "love potion" or some similar cr@p, to get back at him. (Incidentally, I live just a couple minutes away from the river Sava and there really is a mess of grass there.)

My question is, where did Frank get this from? Did he know some Serbian or Croatian who could have translated the lyrics for him?
_________________
Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja...
Various books on the history of gypsies and witches. For example, Chapterhouse Dune, the upright burial was an old gypsy custom (Hopefully, Omphalos makes the trip to the other library that has a collection of books from Frank's peronsal book shelf).

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 13 May 2009 10:40
by SadisticCynic
That's interesting, do you know the reason for the upright burial in gypsy tradition? Is it similar to the Bene Gesserit tradition i.e. for fertilising purposes?

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 13 May 2009 15:34
by Omphalos
Mr. Teg wrote:
Miss Kazan in Croatia wrote:Some of you may have noticed a curious little songlet in the Serbian language in Frank Herbert's Dune? And a mistranslation, while we're at it. In the first of the Dune series novels, after Paul and Jessica join the Fremen, they are in one of their caves and some chanting ensues, quoting the lyrics:

"Ima trava okolo!
I korenja okolo!"

Which Jess then translates into "These are ashes! And these are roots!" (they're not - instead of ashes the first verse says grass or herbs, i'm guessing at any rate some weed was involved when he was translating it), and then Jamis's funeral ceremony begins.

Now, I know which song he got it from, and in the original it's:

"Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja!"

This translates as "there is grass by the [river] Sava / and weeds around the ash trees" which explains the confusion with the ashes. This is a gypsy song, I think, according to a story sung by a woman who sees her lover run off with someone else, and then she sings to herself that there are plenty of herbs and weeds she can use to make a "love potion" or some similar cr@p, to get back at him. (Incidentally, I live just a couple minutes away from the river Sava and there really is a mess of grass there.)

My question is, where did Frank get this from? Did he know some Serbian or Croatian who could have translated the lyrics for him?
_________________
Ima trave uokolo Save,
I korenja okolo jasenja...
Various books on the history of gypsies and witches. For example, Chapterhouse Dune, the upright burial was an old gypsy custom (Hopefully, Omphalos makes the trip to the other library that has a collection of books from Frank's peronsal book shelf).
Its in Florence, Oregon. Still trying to get a case up there so I can make the trip.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 07 Jun 2009 23:26
by SandChigger
Hey, Schu!

You gotta draw this "FishSpeakerLover" guy out about what the characters in his avatar image mean. ;)

(Instead of saying something like "Fish Speaker", it actually says "(The) Fish Star" or "The Star Fish". As in the fish who was the star of the show/movie. What planet do these people come from?)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 Jun 2009 00:25
by Schu
That's fuckin' hilarious! His avatar essentially means "Nemo" :P

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 Jun 2009 02:38
by SandChigger
:shock: Whoa ... This could be intentionally deep....

:P

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 08 Jun 2009 10:12
by SadisticCynic
Nah he's clearly nobody :wink:

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 Jun 2009 19:37
by guild navigator
http://dunenovels.com/phpBB2/viewtopic.php?t=3059" onclick="window.open(this.href);return false;


:? :? :?

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 10 Jun 2009 20:27
by Tleszer
:obscene-moneypiss:
...... :music-headbanger: ......

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 Jun 2009 05:48
by SadisticCynic
That was rather painful! Another good reason never to watch Eurovision.

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 Jun 2009 08:14
by Freakzilla
What is this? You know most of us are banned from DN, right? :roll:

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 Jun 2009 09:18
by GamePlayer
I'm not banned, but I left Dumbnovels and I ain't ever going back. Ever, no exceptions. Give us the executive summary :)

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 Jun 2009 13:21
by SandChigger
Off-topic forum (dunenovels.com Forum Index » Off-Topic » The worst Eurovision entry of all time) post by "The Star Fish", with a link to a YouTube viddy of some Lithuanian group doing a self-promo song? Some bald guy simulates an epileptic fit to music.

:P

I'm not sure I understand why this is here, GN. FishSpeakerLover didn't opine anything particularly stupid in his post and it's in the right forum. Byron's reply is normally intelligent, even for Byron these days. We've equally silly and pointless link threads here. ;)

So what's Eurovision? :?

Re: posts that I think should be deleted at DN

Posted: 11 Jun 2009 13:28
by ionah
this is Eurovision : http://www.eurovision.tv/" onclick="window.open(this.href);return false;
the worst thing Europe made to promote itself ... but it's successful in Europe :mrgreen: